游客   请登录   联系我们
用户登录
帐号
密码
验证码
  换一张
 
媒体报道

美世发布《2015年全球城市生活成本排名》

关注度:2926
2015/6/19

(2015年6月19日,/HRoot.com/)美世第21届年度环球生活成本指数调查显示,全球外派员工生活成本最高的城市当中,非洲、亚洲及欧洲多个城市榜上有名: 由于人民币不断升值,今年调查内的所有中国城市排名都有所攀升,而沈阳、青岛、南京和天津等二、三线城市的排名升幅特高。纵观整个亚洲,香港排名全球第二,在所有亚洲城市中生活成本最高。上海(第六位)、北京(第七位)的排名均较去年微升,而新加坡今年继续排行第四。除日本城市外,调查所覆盖的亚洲城市排名都有所上升,新兴亚洲城市的排名升幅尤其显著。

该报告指出,今年全球生活成本指数最高的十大城市中,亚洲城市占了五位。由于港币与美元挂钩,推高当地生活成本,令香港(排名第二)成为全球生活成本最高的亚洲城市。紧随香港这个国际金融中心的其他亚洲城市分别是:新加坡(第四位)、上海(第六位)、北京(第七位)及首尔(第八位)。除了新加坡的排名不变以外,这些城市的排名都较去年为高。今年排名11的东京则较去年下跌四位。

美世人才业务合伙人Kate Bravery女士就美世2015年环球生活成本指数调查排行榜评论道:“亚洲的经济增长将会继续,而我们预期生活成本增加并不会对企业到亚洲发展的计划有显著的影响。而海外投资持续流入亚洲,带动外地人才流入,是推高生活成本的其中一个原因。亚洲市场的生活成本在过去数年都维持高企,但香港及新加坡的低税率及员工调迁所获得的津贴,亦鼓励员工调迁到其他地方。”

美世合伙人Natalie Constantin-Métral女士表示:“由于日圆对美元持续疲软,日本多个城市今年的排名都较往年下跌。可是,因为人民币走强,加上驻中国的外派员工所购买的消费品价格高,令中国多个城市的排名都纷纷上升。”

由于澳元对美元贬值,澳洲多个城市的排名继续下跌。排名31的悉尼是澳洲生活成本指数最高的城市,它的排名较去年下跌五位;而墨尔本(47位)及柏斯(48位)的排名则分别下跌14和11位。

孟买(74位)是印度生活成本最高的城市,由于经济高速增长、消费品及服务业通胀,加上对美元汇价相对稳定,导致其排名较去年急升66位。人口最密集的印度城市新德里(132)及清奈(157)的排名亦分别攀升25及28位。班加罗尔(183)及加尔各答(193)属印度生活成本最低的城市,但排名亦较去年为高。

亚洲其他城市当中,排名45的曼谷较去年跃升43位,河内(86)及雅加达(99)则分别跳升45和20位。巴基斯坦城市卡拉奇(205)及吉尔吉斯坦城市比斯凯克(207)对外派员工来说,仍然是亚洲区内生活成本最便宜的城市。

Mercer releases 2015 Cost of Living Rankings
(Jun. 19, 2015,/HRoot.com/) Mercer’s 21st annual Cost of Living Survey finds African, Asian, and European cities dominating the list of most expensive locations for employees working abroad. Just as foreign exchange costs create headwinds for many multinational organizations, currency fluctuations – driven by economic and political unrest – are contributing to the cost of expatriate packages for those on the front line of globalization of their organizations. Mercer’s 21st annual Cost of Living Survey finds that factors including instability of housing markets and inflation for goods and services impacts significantly the overall cost of doing business in a global environment.

Five of the top 10 cities in this year’s ranking are in Asia. Hong Kong (2) is the most expensive city as a result of its currency pegged to the US dollar and driving up the cost of living locally. This global financial center is followed by Singapore (4), Shanghai (6), Beijing (7), and Seoul (8) – all climbing in the ranking with the exception of Singapore which remained steady. Tokyo (11) dropped four places.

"Japanese cities have continued to drop in the ranking this year as a result of the Japanese yen weakening against the US dollar,” said Ms. Constantin-Métral. “However, Chinese cities jumped in the ranking due to the strengthening of the Chinese yuan along with the high costs of expatriate consumer goods.”

Australian cities have continued to fall in the ranking due to the depreciation of the local currency against the US dollar. Sydney (31), Australia’s most expensive city for expatriates dropped 5 places in the ranking along with Melbourne (47) and Perth (48) which fell 14 and 11 spots, respectively.

India’s most expensive city, Mumbai (74), climbed 66 places in the ranking due to its rapid economic growth,  inflation on the goods and services basket, and a stable currency against the US dollar. This most populous city in India is followed by New Delhi (132) and Chennai (157) which rose in the ranking by 25 and 28 spots, respectively. Bangalore (183) and Kolkata (193), the least expensive Indian cities, climbed in the ranking, as well.

Elsewhere in Asia, Bangkok (45) jumped 43 places from last year. Hanoi (86) and Jakarta (99) also rose in the ranking, up 45 and 20 places, respectively. Karachi (205) and Bishkek (207) remain the region’s least expensive cities for expatriates.

 来源(URL):HRoot
打印本文 返回顶部
相关媒体报道
合益集团荣膺“Vault2016年亚太和欧洲最佳HR咨询机构”
美世大中华区合伙人许凯先生荣膺“广东省年度卓越人力资源奖十佳人力资源管理咨询专家”
美世与劳动力分析及规划软件公司 Vemo 结成战略联盟
美世收购HRBS拓展并强化亚太区职业发展及人才解决方案服务
美世(Mercer)最新报告直面金融行业高管薪酬之秘
美世发布《2015年全球城市生活成本排名》
美世宣布收购Kepler Associates
美世(Mercer)揭秘10年间全球各国的退休年龄
美世发布《2014年中国税收递延型养老福利调研结果》
美世:美国企业凭业绩决定CEO奖金 非优先认股权
更多媒体报道>>
最新培训与会展
»更多活动
   更多服务
Powered by